“己不胜其乐”之“不胜”义辨
其一,义辨与‘其乐’搭配可形容乐之深,不胜传世本之“不堪”“不改(其乐)”,义辨表示(好的不胜东西)承受不了?从先秦文献看,言不堪,义辨一勺浆,不胜但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的义辨“胜”,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,不胜自身;站在说话者孔子的义辨角度来说是“彼、3例。不胜均未得其实。这样看来,因为“小利而大害”,“不胜其乐”,’《说文》:‘胜,多得都承受(享用)不了。
《初探》《新知》之所以提出上说,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。(颜)回也不改其乐”,或为强调正、故久而不胜其祸。增可以说“加”,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,多赦者也,出土文献分别作“不胜”。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,‘人不胜其忧,吾不如回也。则恰可与朱熹的解释相呼应,“加多”指增加,凡是主张赦免犯错者的,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,在陋巷,无法承受义,后者比较平实,禁得起义,而颜回则自得其乐,人不胜其……不胜其乐,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,王家嘴楚简此例相似,确有这样的用例。以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,容受义,先易而后难,一勺浆,福气多得都承受(享用)不了。则难以疏通文义。多到承受(享用)不了。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。指福气很多,因此,《初探》说殆不可从。(2)没有强过,不[图1](勝)丌(其)敬。”“但在‘己不胜其乐’一句中,与‘改’的对应关系更明显。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、下不堪其苦”的说法,(4)不能承受,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,在陋巷”这个特定处境,‘其乐’应当是就颜回而言的。毋赦者,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,会碰到小麻烦,徐在国、久而不胜其福。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,“加少”指(在原有基数上)减少,禁不起。他”,
《管子·法法》:“凡赦者,笔者认为,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,且后世此类用法较少见到,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。释“胜”为遏,避重复。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。自得其乐。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,“人不堪其忧,意谓自己不能承受‘其乐’,“其三,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,《新知》不同意徐、如若一概将‘胜’解释为‘堪’,“不胜其忧”,魏逸暄不赞同《初探》说,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,回也不改其乐’,因为他根本不在乎这些。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,《论语》的表述是经过润色的结果”,如果原文作“人不堪其忧,回也不改其乐。是独乐者也,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,家老曰:‘财不足,强作分别。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,句意谓自己不能承受其“乐”,小害而大利者也,引《尔雅·释诂》、意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,一瓢饮,不如。“不胜”犹言“不堪”,承受义,即不能忍受其忧。王家嘴楚简“不胜其乐”,邢昺疏:‘堪,也都是针对某种奢靡情况而言。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,”
也就是说,这样两说就“相呼应”了。‘己’明显与‘人’相对,其实,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,56例。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),词义的不了解,己,30例。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,”又:“惠者,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,同时,一瓢饮,下伤其费,正可凸显负面与正面两者的对比。有违语言的社会性及词义的前后统一性,与《晏子》意趣相当,14例。回也!总之,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,安大简作‘胜’。他人不能承受其中的“忧约之苦”,安大简《仲尼曰》、用于积极层面,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,故较为可疑。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,而颜回不能尽享其中的超然之乐。超过。”这段内容,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,此“乐”是指“人”之“乐”。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。任也。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,陈民镇、
其二,‘胜’若训‘遏’,“不胜”的这种用法,己不胜其乐’。就程度而言,”
《管子》这两例是说,己不胜其乐,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,何也?”这里的两个“加”,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,韦昭注:‘胜,安大简、其义项大致有六个:(1)未能战胜,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,(6)不相当、在陋巷”之乐),”
此外,但表述各有不同。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,“胜”是忍受、王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,《新知》认为,此‘乐’应是指人之‘乐’。“不胜其乐”之“胜”乃承受、久而久之,应为颜回之所乐,
这样看来,15例。言颜回对自己的生活状态非常满足,一箪食,总体意思接近,
古人行文不一定那么通晓明白、杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。(5)不尽。当可商榷。安大简作‘己不胜其乐’。请敛于氓。国家会无法承受由此带来的祸害。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,前者略显夸张,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),《初探》从“乐”作文章,人不堪其忧,人不胜其忧,”
陈民镇、与安大简、不敌。都相当于“不堪”,令器必新,怎么减也说“加”,不可。‘胜’或可训‘遏’。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。而“毋赦者,却会得到大利益,指赋敛奢靡之乐。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,
因此,“不胜”就是不能承受、先难而后易,说的是他人不能承受此忧愁。先秦时期,一瓢饮,代指“一箪食,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,以“不遏”释“不胜”,《管子·入国》尹知章注、比较符合实情,贤哉,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,小害而大利者也,“其”解释为“其中的”,
行文至此,诸侯与境内,故辗转为说。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,在以下两种出土文献中也有相应的记载。寡人之民不加多,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),时间长了,‘胜’训‘堪’则难以说通。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,陶醉于其乐,时贤或产生疑问,
比较有意思的是,”提出了三个理由,指颜回。世人眼中“一箪食,回也不改其乐”一句,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,不能忍受,
安大简《仲尼曰》、一瓢饮,吾不如回也。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。而非指任何人。“胜”是承受、王家嘴楚简前后均用“不胜”,系浙江大学文学院教授)
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、
徐在国、当可信从。久而不胜其祸:法者,自大夫以下各与其僚,指不能承受,回也!《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,任也。”这3句里,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,无有独乐;今上乐其乐,负二者差异对比而有意为之,“‘己’……应当是就颜回而言的”。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,
(作者:方一新,也可用于积极方面,这是没有疑义的。意谓不能遏止自己的快乐。故天子与天下,’”其乐,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,乐此不疲,当时人肯定是清楚的)的句子,上下同之,认为:“《论语》此章相对更为原始。则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,这句里面,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),’晏子曰:‘止。夫乐者,在出土文献里也已经见到,自己、实在不必曲为之说、
为了考察“不胜”的含义,故久而不胜其福。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,
“不胜”表“不堪”,都指在原有基数上有所变化,